Copy Edits for Jin Jo
Key Takeaways:
Below I have included only the first page of my edits for Jin Jo’s webtext, since most of my work was central to this page. The comments included were often written to show how my interpretation may not have aligned with Jo’s intended meaning. For this reason, I give her the option to disregard my comments if the message I initially understood from the phrasing was correct.
Although I did not get the opportunity to meet with Jo to discuss her piece, I avoided editing concretely anything that I had lingering questions about. In this way, I exercise compassion for her work, using my actions to show that I care about not only what she has written, but what she means to say. Of course, grammar is crucial for copy editing, but finding the best way to achieve the author’s intended meaning is my highest priority.
For future editorial work, I plan to build out a schedule of deadlines and meeting dates for myself and the writers I am helping to ensure that my copy edits are effective. I aim not just to exceed expecations, but to contribute in ways that serve the author’s purpose.